Wednesday, June 29, 2011

Recordarse / personal memory



This is a picture of my mother, two months before she died. She died 9 years ago, at the age of 75. Memory is a bit strange. It will slowly fade. The color disappears, the memory becomes fuzzy. This I wanted to express with the image processing.

The image of my father, who died two months ago, is still sharper. It begins to split into different parts and aspects.

Esta es una foto de mi madre, dos meses antes de morir. Ella murió hace 9 años, a la edad de 75 años. La memoria es un poco extraño. Poco a poco se desvanecen. El color desaparece, la memoria se vuelve borrosa. Esto quería expresar con el procesamiento de imágenes.

La imagen de mi padre, que murió hace dos meses, es todavía más aguda. Comienza a dividirse en diferentes partes y aspectos.

Two more of Harald Naegeli



Dos imágenes de aerosol, encontrado en paisaje urbano. Two spray-images found in the urban landscape of my town. Both of the artist Haral Naegeli. Todos del artista Harald Naegeli.

Field before the storm




Campo antes de la tormenta...

Friday, June 24, 2011

En la pradera - in the meadow



El mundo - desde la perspectiva de un saltamontes. The world - seen from the perspective of a grasshopper.

Wednesday, June 22, 2011

In the wood / en el bosque






In my mind I'm always in my favorite forest. En mi pensamientos siempre estoy en mi bosque favorito.





Se ve bastante misterioso en la madera.It's looking rather mysterious in the wood.



And sometimes it´s looking like in a horrorhouse. Y a veces parese como una casa de los horrores.



But this picture was not created by a bad ghost. Thousands of little spider were the architects of this construction. Pero esta imagen no fue creada por un fantasma malo. Miles de pequeña araña fueron los arquitectos de esta construcción.

href="http://1.bp.blogspot.com/-VJqBZDvKzfA/TgS0ob5Fv8I/AAAAAAAADgE/3zTeQ2lT_X8/s1600/horrorhouse.jpg">

Monday, June 20, 2011

Farmers gold - El oro de los agricultores



Spitzweg meets sprayers...


If it is not raining it's a nice summer. The corn is realy golden. Si no está lloviendo es un buen verano. El maíz es realmente de oro.

Sunday, June 19, 2011

My weekend - mi fin de semana



Graffiti en el claustro



Graffiti in the cloister



On Friday 17 June opened the new art exhibition graffiti in the cloister. For the first time presents the MaxHaus graffiti art and street-art fetches young artist from Düsseldorf, Wuppertal and in the cloister, to present their works. El viernes 17 de Junio ​​se abre el arte de la pintada nueva exposición en el claustro. Por primera vez se presenta la MaxHaus graffiti arte y arte de la calle-se vende joven artista de Düsseldorf, Wuppertal y en el claustro, para presentar sus trabajos.




En el monasterio MaxHaus abre una nueva exposición.In the monastery MaxHaus opened a new exhibition.




The exhibition showed how street art, graffiti art and graffiti are approaching more and more to the art scene.La exposición mostró cómo el arte callejero, graffiti y pintadas se están acercando cada vez más a la escena del arte.



Now the works of street art emerged suddenly in a frame, so to say in a format of conventional art. Las obras de arte de la calle surgió de repente en un marco, por así decirlo, en un formato de arte convencional.




The artists of streetart, who showed their pictures exhibited in frames, were insulted as traitors by some other, because they choosed not to spray illegally at night to on the walls of the city. Los artistas del arte callejero, que mostraron sus fotografías expuestas en marcos, fueron insultados como traidores por algún otro, porque elegí no rociar ilegalmente en la noche de las paredes de la ciudad.



It was a hot dispute. It reminded very much of the film by and about "Bansky".Fue una disputa caliente. Se recordó mucho la película de y sobre "Bansky".

>>> http://www.biograph.de/info-124576 and http://www.biograph.de/forum-124576




Here you find the exhibition flyer: http://www.maxhaus.de/
Here you find the exhibition flyer: http://www.maxhaus.de/





A true Nägeli!see: http://de.wikipedia.org/wiki/Harald_Naegeli

Who knows his spray art, will always regocnize this painter at once. He is the real senior-chief oft street art in Düsseldorf.

More about NägelI:


Inspired by graffiti artists like Gerard Zlotykamien, whose works he had seen in Paris, he was a new artistic work illegally. His sprayed on house walls and concrete walls, graffiti on back then had a lot of people very provocative. Naegeli identity remained undiscovered for long, because he acted in secret, often overnight. Finally he was getting caught out but he had lost his glasses when spraying and had gone back to look for them.

Naegeli was 1981 before the Court of Zurich and was due to repeated vandalism with a heavy fine and nine months in prison severely punished - by a judge who wanted to make an example of how the WDR journalist Hubert Maessen on German radio reported on the process. The execution of the sentence Naegeli escaped by a flight from Switzerland to Germany. It issued an international arrest warrant.

Naegeli took refuge first in Cologne with the WDR editor Marianne Lienau, who had been together with her colleague Hubert Maessen 1980/81 in Zurich the (difficult) personal-contact with the journalistic Naegeli anonymous until then, it was among other things, the first major German publication on the Sprayer of Zurich originated, namely in the art magazine Art - The Art Magazine (1981) by Lienau / Maessen. In Cologne, Cologne sprays Naegeli the brilliant dance of death, the Maessen photographically documented, and both as an exhibition in Cologne and published in book form in 1982. After staying in Cologne Naegeli moved into "Asylum" at Hubert Maessen in Düsseldorf, who was known also with Joseph Beuys.

When crossing the border after a trip to the Scandinavian home of his mother Naegeli was eventually caught at the border with Denmark. Despite extensive protests - among other things, put Willy Brandt and Joseph Beuys, one for him - he had to take his punishment and asked the Swiss authorities, in 1984 he served his sentence. In prison, some ceramics originated with the well-known figures Naegeli, Naegeli had failed to comply with the design specifications of the prison.

After his release he returned to Düsseldorf Naegeli, probably partly due to the associated proximity to Beuys. He sprayed on - until now. He also compiled a collection of drawings on paper, the so-called "particulate drawings". Here are the movement and the reduction of the concrete in the foreground. In addition to more traditional jobs in which nature often plays a role, was the large non-objective "primordial cloud" as ink drawings, in which the artist often works for months.

In cooperation with the Viennese composer Karlheinz Essl Harald Naegeli developed between 1991 and 1993, performance project, "Particle motions" in which he in galleries and museums very actions led to reduced spray acrylic glass plates, which were accompanied by music.

In the winter semester 1998/99 the graphic collection presented at the Art History Institute of the University of Tuebingen for the first time the hitherto little-known etchings by the artist from 1989 to 1998. [1] All of his etchings were then as a generous gift from Harald Naegeli in the possession of Prints and Drawings about. [2] From 6 June to 19 July 2002 put together the graphics collection as a contribution to the University Jubilee exhibition of drawings. The large-format pen drawings in the context of the so-called "primordial cloud" to play a prominent role in the work of the artist. Naegeli content it was a matter of drawing his utopia of outer space. The fine line drawings created over months and sometimes years. The individual steps of the formation were recorded accurately on the backs of the drawings. [3]

One of his last surviving male line from his time in Zurich, the female water spirit Undine on the facade of the German seminar in the beautiful mountain road, who restored the canton of Zurich in 2004 and preserved [4]. The resulting illegal graffiti sprayed Naegeli 1978 to the then-concrete wall of the Physics Institute. After a renovation in 1995 classified the Canton Building Department Sprayerei this one worth preserving and protecting them with a wooden cover. Now, with the preservation of Undine, rehabilitated the city of Zurich Harald Naegeli and calls his "graffiti" as art and as an artist Naegeli. A few more stick figure can be seen in the parking garage of the department store Jelmoli, where the "art" 2009 was also restored. [5]

Friday, June 17, 2011

Rainy summer




Here comes the rain showers after another. Aquí viene una lluvia despues l' otra.

Wednesday, June 1, 2011

Los campos heridos...



When I go out into nature it seems to me somehow dangerous and threatening. and heroic...

http://youtu.be/WgJzhsjEnZ8

http://www.youtube.com/watch?v=Bthd0nMXow8&feature=related